|
Buongiorno, il mio nome è Colm e sono Senior Translator in Agostini Associati. Sono originario di Cork in Irlanda e, dopo aver conseguito la laurea in scienze informatiche, ho lavorato come sviluppatore di software per 10 anni in Irlanda ed in Francia. Sono arrivato in Italia nel 2000 e da quando collaboro con Agostini Associati, sono responsabile della traduzione di una grande varietà di testi tecnici.
Anche in settori internazionali come quelli dell’IT e delle telecomunicazioni, il rispetto delle differenze culturali diventa un vantaggio competitivo che deve essere attentamente valutato dall`azienda.
Perché oltre 500 società leader ci hanno scelto come loro partner linguistico per la traduzione e la localizzazione di documenti da utilizzare in mercati locali in tutto il mondo?
|
|
|
Perché sappiamo che posizionarsi a livello locale non dipende soltanto dall`utilizzo della lingua del luogo!
In tutto il mondo le persone hanno diverse modalità di comportamento e l’unico modo con cui un`azienda può riconoscere e massimizzare le opportunità commerciali è utilizzare un approccio locale, invisibile ad un osservatore esterno. Non ci sono alternative: per capire veramente un paese e la sua cultura bisogna esserne parte.
Come possiamo garantire un adattamento culturale nei servizi di traduzione e localizzazione che forniamo? |